در ترنسیس به راحتی میتوانید بهترین مترجمین رشته معماری را بیابید و باکیفیتترین ترجمه تخصصی معماری را برای انواع محتوا (ترجمه مقاله معماری، ترجمه کتاب معماری، ترجمه شفاهی معماری و ...) با قیمت منصفانه، مشاوره رایگان و امکان پرداخت قسطی داشته باشید.
در ترنسیس ثبت نام کرده و وارد حساب کاربریتان شوید، سپس اطلاعات ترجمه را در فرم وارد کرده و سفارش ترجمه معماری خود را ثبت کنید.
با مراجعه به پنل کاربریتان میتوانید از بین تمام مترجمان ترنسیس، مناسبترین مترجم را برای ترجمه تخصصی مقاله معماریتان انتخاب کنید.
پس از اینکه ترجمه تخصصی متون معماری خود را تحویل گرفتید و رضایت کاملتان را از کیفیت آن اعلام کردید، پرداخت به مترجم انجام میشود.
کیفیت ترجمه مقاله معماری ژورنالی (ترجمه مقاله معماری isi و سایر مؤسسات علمی) تا زمان انتشار در مجله جهانی مورد نظرتان، 100 درصد گارانتی و به صورت نامحدود پشتیبانی خواهد شد؛ با خیال راحت سفارش ترجمه مقاله معماری خود را ثبت کنید.
تا به حال هیچکدام از مقالات معماری ترجمهشده توسط مترجمان ترنسیس، به علت کیفیت پایین ترجمه ریجکت نشدهاند؛ به علاوه ترنسیس کیفیت ترجمه مقاله معماری شما را تا زمان انتشار در ژورنال موردنظرتان گارانتی کرده و اصلاحات لازم در اسرع وقت انجام میشوند.
Mohammad Ali Amini, Moosa Ayati
Journal of Aerospace Engineering, May 2019
با استفاده از این فرم میتوانید در چند قدم ساده، قیمت دقیق ترجمه تخصصی مهندسی معماری خود را رایگان به دست آورید.
اگر به صورت مداوم با ترجمه تخصصی معماری (انواع فرمتهای محتوا) سر و کار دارید یا اینکه پروژه ترجمه تخصصی معماری بزرگی دارید، راهکار سازمانی ترجمه را به شما پیشنهاد میکنیم؛ در این پلن، متون و محتواهای معماری شما در کمترین زمان با بهترین کیفیت و قیمتی منصفانه همراه با گارانتی کیفیت ترجمه خواهند شد.
مفتخریم که توانستهایم رضایت مشتریان ترجمه متن معماری ترنسیس را جلب کنیم.
معمار یا آرشیتکت وظیفه برنامهریزی، طراحی و در آخر ساخت سازه را بر عهده دارد. نتیجه کار آرشیتکت عمارتهایی است که نماد فرهنگی و هنری یک جامعۀ در حال پیشرفت است.
مهندسان معمار با یک دنیا مقاله و متون تخصصی روبهرو میشوند که باید برای رسیدن به نتیجه درست، به ترجمه متن تخصصی معماری با کیفیت بالا دسترسی داشته باشند. در حال حاضر که تکنولوژی و فنآوری در این رشته با سرعت در حال پیشرفت است، مهندسان معمار باید تسلط کافی بر زبان خارجی داشته باشند؛ در غیر این صورت ترجمهای که توسط مهندس بدون تسلط کافی بر زبان خارجی یا مترجم بدون علم مهندسی معماری انجام شود، یک سازه کج و کوله و بیکیفیت خواهد بود.
ما در این متن قصد داریم به چالشهای ترجمه معماری و ترجمه تخصصی مقاله معماری بپردازیم. ترنسیس با کیفیتترین خدمات ترجمه، ویراستاری تخصصی، پارافریز تخصصی ، چاپ مقاله، استخراج مقاله و ... را با بهترین قیمت، همراه با گارانتی ارائه میدهد؛ تمامی این خدمات در 10 زبان مختلف؛ ترجمه انگلیسی، ترجمه عربی، ترجمه فرانسوی، ترجمه آلمانی، ترجمه ترکی استانبولی، ترجمه روسی و ...؛ همینطور در 36 زمینه تخصصی، ترجمه مکانیک ، ترجمه برق، ترجمه کامپیوتر، ترجمه پزشکی و ... پوشش داده میشوند.
ترجمه تخصصی مقاله معماری فقط به دانستن زبان خارجی محدود نمیشود بلکه باید زبان معماری و ادبیات فارسی را هم خوب بدانید، مثلاً فرض کنید در حال صحبت با یک معمار هستید ولی آنقدر برایتان کلمات تخصصی به کار میبرد که نصف حرفهایش را متوجه نمیشوید. بله، معماری ادبیات خاص خودش را دارد اما یک مترجم باید بتواند بین این اصطلاحات تخصصی و ادبیات فارسی پل معنایی بزند. ترجمه تخصصی متون معماری یعنی تبدیل ادبیات معماری، مهندسی عمران، طراحی داخلی و خارجی و زیرشاخههای وابسته به آن به یک زبان ساده و قابل درک.
طیف گستردهای از اصطلاحات تخصصی در ترجمه مقاله معماری به کار میرود که برای درک مفهوم آنها لازم است یک دوره رشته مهندسی معماری را آن هم با مطالعه سفت و سختی بگذرانید تا بتوانید مثلاً یک پاراگراف از ترجمه آنلاین تخصصی معماری را انجام دهید. اما تا وقتی که مترجمان آرشیتکت تیم ترنسیس را دارید این همه سختی نیاز نیست.
ترجمه تخصصی معماری آنلاین را به آنها بسپارید، با تجربه زیادی که دارند خوب از پس این کارها برمیآیند .ترجمه تخصصی مهندسی معماری ترکیبی از هنر، علوم هندسی، تکنولوژی و فرهنگ است و مترجمان ما در طی اینسالها توانستهاند به خوبی از عهده پروژههای مشابه برآیند.
برای انتقال دقیق و بینقص مطالب، باید مترجم بر این علم به اندازه کافی تسلط داشته باشد تا اصطلاحات را بهخوبی درک کرده و انتقال دهد. به همین خاطر است که میگوییم مترجمان برای ترجمه تخصصی معماری انگلیسی به فارسی و یا بالعکس علاوه بر تسلط هر دو زبان باید در علم معماری همدستی داشته باشند تا اصطلاحات تخصصی را خوب درک کرده و ترجمه خوبی ارائه دهند.
اگر مترجمی چنین توانایی را برای ترجمه تخصصی مقالات معماری داشته باشد، واقعاً مترجم بینظیر و کمیابی است. در تیم ترنسیس دهها مترجم به نامِ متخصص در حوزه معماری فعال هستند و برای ترجمه زبان تخصصی معماری با ما همکاری میکنند. این افراد در پروژههای مهم و موفقی خوش درخشیدند و خودشان را ثابت کردهاند.
ترجمه تخصصی معماری شاخهای از فلسفه هنر است، که به ارزش زیباییشناسی معماری و رابطه آن با توسعه فرهنگی میپردازد. در معماری سه برگ خرید اهمیت زیادی دارد، اولین آن، دوام سازه است؛ فرض کنید که در ترجمه میزان یا ترتیب ترکیب مصالح و همینطور در تبدیل واحد اندازهگیری آنها اشتباهی صورت بگیرد، قطعاً کیفیت کار به صورت جدی تهدید میشود.
برگ خرید دوم، کاربرد سازه است؛ یعنی این که سازه برای چه هدفی ساخته میشود، مثلاً یک نمایشگاه با سبک معماری پست مدرنیسم یا یک مسجد به سبک اسلامی. قطعاً باید مترجم به اِلمانها و مواردی که برای این سبکها است تسلط داشته باشد.
آخرین برگ خرید که به نوعی مهمترین بخش ماجراست، زیبایی سازه است؛ که مترجم باید ذوق و احساس خوبی برای برگرداندن آن به زبان ساده و قابلدرک داشته باشد. مترجم باید خیلی دقیق به واژهها و اصطلاحات مربوط به ترجمه متون تخصصی معماری توجه کند تا کاری تمیز و بینقص به مهندسین تحویل دهد. شاید فقط یک اشتباه کوچک در برداشت اندازهگیری ابعاد یا نوع مخلوط کردن مصالح باعث شود که تلاش خیلیها در این زمینه هدر برود.
کار بر روی یک پروژه معماری پیچیدهتر از آن است که فکرش را میکنید. مثلاً یک توضیح کوتاه در کنار یک جدول، مستلزم جمعآوری و تجزیه و تحلیل تعداد زیادی از اطلاعات است که فقط یک مترجم معماری از آنها سر درمیآورد. برای ترجمه متون تخصصی معماری آنلاین با مترجمان زبده ترنسیس مشورت کنید، آنها پشتیبان خوبی برای مدیریت پروژههای ترجمه مهندسی معماری هستند.
بحث دیگری که در ترجمه مقاله تخصصی معماری مورد اهمیت قرار میگیرد خواندن دقیق نقشههای معماری است. اگر غیر از مترجم آنلاین تخصصی معماری که صاحب تجربه در عرصه ترجمه تخصصی معماری است، یک مترجم بیتجربه کار را به عهده بگیرد واقعاً نمیتوان به نتیجه آن اعتماد کرد. فرقی نمیکند این یک پروژه دانشگاهی ساده باشد یا یک پروژه شرکتی …
ترجمه تخصصی معماری فارسی به انگلیسی هم خودش پروژه سنگینی است که هرکسی بهراحتی از پس آن برنمیآید. باید دقت داشت که از اصطلاحات استاندارد همراه با درنظرگرفتن تمامی قوانین و مقررات شهرسازی و تبدیلکردن دقیق اندازهگیری به واحدهای مرسوم کشور مقصد، باید ترجمه را ارائه داد، در غیر اینصورت در مراحل چاپ مقاله یا تنظیم پروپوزالهای بینالمللی دچار مشکل خواهید شد. برای ترجمه آنلاین متن فارسی به انگلیسی معماری حتماً به کارشناسان ترجمه تیم ترنسیس سری بزنید و نمونهکارهای موفقیتآمیز آنها را بررسی کنید، مطمئناً نظر شما را جلب خواهد کرد.
اگر مصمم هستید و میخواهید با مقالههای تخصصی معماری پروژهای را راهاندازی کنید یا حتی مقاله مروری برای انتشار تنظیم کنید، تیم ترنسیس برای ترجمه مقاله مهندسی معماری شما آماده به همکاری است.
وسواس و دقت در ترجمه متن تخصصی مهندسی معماری سهم مهمی در عملکرد درست شرکتهای مهندسی معماری و درنتیجه اقتصاد آنها دارد. متن تخصصی معماری با ترجمه دقیق و قابلفهم باعث سادگی کار در امر انتقال مفاهیم شده و سرعت آموزش را بالا میبرد. ترنسیس با در نظر گرفتن تمامی این حساسیتها و وسواسها بهترین ترجمه آنلاین متن انگلیسی به فارسی تخصصی معماری (و برادر دوقلویش، ترجمه آنلاین متن انگلیسی به فارسی معماری)، را ارائه میدهد.
معماری نقش مهمی در اقتصاد دولتها دارد شاید با یک اشتباه کوچک در ترجمه، ساخت بناهای مجللی که برگرفته از ترجمه پروژههای عظیم معماران خارجی بوده است تکمیل نمیشد. همین تاجمحل معروف، شاید اگر مهندسین ایرانی مترجمی کاربلد نبودند تا امروز پابرجا نمیماند. از فاز پروژههای شرکتی و تجاری که بیرون بیاییم، مسئله ترجمه صحیح در پروسه جمعآوری اطلاعات برای چاپ مقاله اهمیت زیادی دارد. ترنسیس با ترجمه آنلاین متون تخصصی معماری پشتوانه خوبی برای مهندسین معماری بوده که موفقیت آنها هم باعث درخشش نام ترنسیس شده است.
سلام میشه مستقیم با مترجم پیام بدم؟
سلام وقتتون بخير وقتي پروژه رو ثبت بفرماييد و مترجم براي پروژه انتخاب بشه، مي تونيد در طول زمان انجام پروژه ، فقط از طريق پنل با مترجمتون در ارتباط باشيد..
با تشکر از مجموعه ترنسیس ترجمه ویدیوهای من با بهترین کیفیت انجام شده و کاملا راضی هستم.
سلام وقتتون بخیر خیلی خوشحالیم که رضایت داشتید .. ممنون که ترنسیس رو انتخاب کردید ..
من مطالبی که بالا نوشته بودید رو خوندم و باز هم جواب سوالم رو پیدا نکردم. یک متن مربوط به معماری اسلامی دارم که میخوام از عربی به فارسی ترجمه بشه. مترجمی بااین توانایی دارید؟
سلام خانم بخشی عزیز ، بله ، شما میتونید پروژه تون رو در زمینه ی مهندسی معماری ثبت سفارش کنید تا مترجم های ما کار ترجمه رو انجام بدن