با ترنسیس خیالت راحته
روی دکمه سفارش ترجمه همزمان بزنید، موارد لازم را در فرم سفارش ترجمه همزمان وارد کرده و نوع ترجمه شفاهیتان را انتخاب کنید.
به پنل کاربریتان در ترنسیس مراجعه کرده و از بین تمامی مترجمان حضوری، مناسبترین مترجم حضوری را انتخاب کنید.
کارشناسان ترجمه همزمان ترنسیس، برای مشاوره و صحبت بیشتر درباره شرایط و جزئیات سفارش ترجمه همزمان با شما تماس میگیرند.
پس از اینکه جزئیات سفارش ترجمه همزمان مشخص شد، قیمتگذاری میشود و برای نهایی شدن سفارش، باید هزینه آن را بپردازید.
در ترنسیس این امکان را دارید که قبل از جلسه اصلی، جلسهای برای توضیح موارد مهم و هماهنگیهای لازم را با مترجم داشته باشید.
در مرحله آخر، مترجم همزمان در جلسه حضوری و یا آنلاین شما شرکت کرده و مطالب مورد نظر شما را به صورت شفاهی ترجمه خواهد کرد.
ترجمه همزمان انگلیسی
ترجمه همزمان تخصصی عربی
ترجمه همزمان فرانسوی
ترجمه همزمان تخصصی آلمانی
ترجمه همزمان تخصصی روسی
ترجمه همزمان ترکی استانبولی
فرآیند ترجمه همزمان به این صورت است که مترجم همزمان در لحظه و همزمان که سخنران صحبت میکند، حرفهایش را برای مخاطبان خارجی به زبان مقصد ترجمه میکند. ترجمه همزمان با عنوان ترجمه کنفرانس و سمینار هم شناخته میشود؛ عمدتاً در محیطهای کاملاً رسمی، همراه با گروههای بزرگی از شنوندگان استفاده میشود، احتمالاً نمونههایی از ترجمه همزمان را در سخنرانیهای سازمان ملل دیدهاید. ترجمه همزمان حضوری، دشوار و چالشبرانگیز است و مترجم سمینار همزمان باید مهارت بسیار بالایی داشته باشد و شما میتوانید به راحتی حرفهایترین مترجم همزمان را در سایت ترجمه همزمان ترنسیس پیدا کنید. همین حالا سفارش ترجمه همزمان تخصصی خود را ثبت کنید و علاوه بر بالاترین سطح کیفیت ترجمه همزمان از مزایایی مانند: مشاوره رایگان، امکان ارتباط با مترجم همزمان قبل از جلسه اصلی و امکان انتخاب مترجم همزمان خانم یا مترجم همزمان آقا بهرهمند شوید.
روند ترجمه پیاپی اینگونه است که مترجم شفاهی منتظر میماند تا سخنران بخشی از صحبتهایش (بین یک جمله تا چند پاراگراف) را تمام کند، سپس آنها را به زبان مقصد برای مخاطبان خارجی ترجمه میکند. به ترجمه شفاهی پیاپی، ترجمه متوالی و ترجمه پی در پی هم گفته میشود؛ ترجمه شفاهی پیاپی برای محیطها و جلسات کوچکی که بین طرفین مکالمه صورت میگیرد، مناسب است و هم در مواقع رسمی و هم در موقعیتهای غیر رسمی کاربرد دارد. ترجمه شفاهی پیاپی اصلاً ساده نیست و مترجم گفتگو باید مهارتی بالا در ترجمه شفاهی پیاپی و همینطور تسلط خوبی بر موضوع تخصصی جلسه داشته باشد و شما میتوانید به راحتی حرفهایترین مترجم پیاپی شفاهی را در سایت ترجمه شفاهی ترنسیس پیدا کنید. همین حالا سفارش ترجمه پیاپی خود را ثبت کنید و علاوه بر بالاترین سطح کیفیت ترجمه پیاپی از مزایایی مانند: مشاوره رایگان، امکان ارتباط با مترجم شفاهی قبل از جلسه اصلی و امکان انتخاب مترجم شفاهی خانم یا مترجم شفاهی آقا بهرهمند شوید.
ترجمه حضوری یکی از انواع خدمات ترجمه شفاهی ترنسیس بوده و روند آن به شکل است که مترجم حضوری، همراه با سخنران (کارفرما) در رویداد یا جلسه مورد نظر شرکت میکند و به صورت حضوری خدمت ترجمه شفاهی را بسته به موقعیت در قالب ترجمه همزمان، ترجمه نجوایی و یا ترجمه پیاپی، ارائه میدهد. ترجمه حضوری به دانش و مهارت بالایی لازم دارد و فقط از عهده مترجم حضوری برمیآید که تجربههای قبلی موفقی داشته باشد. شما میتوانید به سادگی حرفهایترین مترجم حضوری را در سایت ترجمه حضوری ترنسیس پیدا کنید. همین حالا سفارش ترجمه حضوری خود را ثبت کنید و علاوه بر بالاترین سطح کیفیت ترجمه حضوری تخصصی از مزایایی مانند: مشاوره رایگان، امکان ارتباط با مترجم حضوری قبل از جلسه اصلی بهرهمند شوید. ترنسیس خدمت اعزام مترجم همراه خانم و یا مترجم همراه آقا (با انتخاب شما) را برای تمامی رویدادهای رسمی و تجاریای که در ایران و خارج از کشور برگزار میشود و در همه ساعات شبانهروز ارائه میکند.
در ترجمه حضوری با تجهیزات، مترجم همراه به کابین ترجمه میرود و سخنان گوینده را به صورت همزمان ترجمه میکند و حضار صدای مترجم حضوری را از طریق گوشیهایی خاص میشوند. ترجمه حضوری با تجهیزات در کنفرانسها و سخنرانیهای بزرگ استفاده میشود.
در ترجمه حضوری بدون تجهیزات یا همان ترجمه نجوایی، مترجم در کنار گوینده قرار میگیرد و حرفهایش را برای مخاطبان ترجمه میکند و بالعکس، ترجمه حرفهای دیگران را در گوش گوینده زمزمه میکند؛ مربیهای فوتبال در نشستهای خبری از ترجمه نجوایی استفاده میکنند.
در ترجمه حضوری با تجهیزات، مترجم حضوری همراه در کابین ترجمه رفته و از طریق هدفون صحبتهای گوینده را میشنود؛ به صورت همزمان آنها را ترجمه کرده و سپس متن ترجمهشده را در میکروفون دستگاه فرستنده برای حاضران در جلسه میگوید؛ حضار صدای مترجم حضوری و ترجمه سخنان سخنران را از طریق گوشی میشنوند. ترنسیس تمامی تجهیزات مورد نیاز ترجمه حضوری را به صورت روزانه اجاره میدهد؛ برای درخواست اجاره تجهیزات ترجمه همزمان هنگام ثبت سفارش ترجمه حضوری، تیک تجهیزات را بزنید، کارشناسان ترجمه حضوری ترنسیس برای جزئیات بیشتر و هزینه تجهیزات ترجمه همزمان با شما تماس میگیرند.
از کارشناسان ترجمه شفاهی و حضوری ترنسیس به طور اختصاصی و کاملا رایگان مشاوره بگیرید.
ترجمه شفاهی غیرحضوری معمولاً به دو شکل ترجمه تلفنی و ترجمه ویدئویی انجام میشود؛ این دو نوع ترجمه شفاهی غیرحضوری در صحبتهای تلفنی،جلسات آنلاین و تماسهای صوتی و تصویری کاربرد دارند. ترجمه شفاهی غیرحضوری به دانش وتمرکز و مهارت بالایی لازم دارد، به علاوه مترجم تلفنی یا ویدیویی باید تسلط کافی بر موضوع تخصصی جلسه داشته باشد؛ شما میتوانید به سادگی حرفهایترین مترجم تلفنی و یا ویدیویی را در سایت ترجمه شفاهی ترنسیس پیدا کنید. همین حالا سفارش ترجمه شفاهی خود را ثبت کنید و علاوه بر بالاترین سطح کیفیت ترجمه تلفنی و ویدیویی تخصصی از مزایایی مانند: مشاوره رایگان، امکان ارتباط با مترجم تلفنی یا ویدئویی قبل از جلسه اصلی، امکان انتخاب مترجم شفاهی خانم یا مترجم شفاهی آقا بهرهمند شوید.
در ترجمه تلفنی، مترجم تلفنی از طریق یک گوشی تلفن سخنان تماسگیرنده را میشوند و با گوشی دیگری آنها را برای مخاطبش ترجمه میکند و بالعکس. ترجمه تلفنی تخصصی شفاهی در مواردی مثل کنفرانسهای تلفنی، برنامهریزی برای قرار ملاقات و تماسهای تلفنی بین تجار به کار میرود.
در ترجمه ویدئویی، گوینده، مترجم و مخاطبان از طریق نرمافزارهای ویدئوکال با یکدیگر ارتباط برقرار میکنند؛ مترجم ویدیویی سخنان گوینده را ترجمه میکند و بالعکس. ترجمه ویدئویی در جلسات آنلاین بین دانشگاهی، مشاورههای آنلاین بین پزشک و موارد مشابه مورد استفاده قرار میگیرد.