در ترنسیس به راحتی میتوانید بهترین مترجم فلسفه را بیابید و باکیفیتترین ترجمه تخصصی فلسفه را برای انواع محتوا (ترجمه ویدئو فلسفه، ترجمه مقاله فلسفه، ترجمه کتاب فلسفی، ترجمه شفاهی فلسفه و ...) با قیمت منصفانه، مشاوره رایگان و امکان پرداخت قسطی داشته باشید.
در ترنسیس ثبت نام کرده و وارد حساب کاربریتان شوید، سپس اطلاعات ترجمه را در فرم وارد کرده و سفارش ترجمه فلسفه خود را ثبت کنید.
با مراجعه به پنل کاربریتان میتوانید از بین تمام مترجمان ترنسیس، مناسبترین مترجم را برای سفارش ترجمه تخصصی فلسفهتان انتخاب کنید.
پس از اینکه فایل ترجمه تخصصی فلسفه خود را تحویل گرفتید و رضایت کاملتان را از کیفیت آن اعلام کردید، پرداخت به مترجم انجام میشود.
کیفیت ترجمه مقاله فلسفه ژورنالی (ترجمه مقاله فلسفه isi و سایر مؤسسات علمی) تا زمان انتشار در مجله جهانی مورد نظرتان، 100 درصد گارانتی و به صورت نامحدود پشتیبانی خواهد شد؛ با خیال راحت سفارش ترجمه مقاله فلسفه خود را ثبت کنید.
تا به حال هیچکدام از مقالات فلسفه ترجمهشده توسط مترجمان ترنسیس، به علت کیفیت پایین ترجمه ریجکت نشدهاند؛ به علاوه ترنسیس کیفیت ترجمه مقاله فلسفه شما را تا زمان انتشار در ژورنال موردنظرتان گارانتی کرده و اصلاحات لازم در اسرع وقت انجام میشوند.
Mohammad Ali Amini, Moosa Ayati
Journal of Aerospace Engineering, May 2019
با استفاده از این فرم میتوانید در چند قدم ساده، قیمت دقیق ترجمه متون تخصصی فلسفه خود را به دست آورید.
اگر به صورت مداوم با ترجمه تخصصی فلسفه (انواع فرمتهای محتوا) سر و کار دارید یا اینکه پروژه ترجمه فلسفه بزرگی دارید، راهکار سازمانی ترجمه را به شما پیشنهاد میکنیم؛ در این راهکار ترجمه، محتوای فلسفی شما در کمترین زمان با بهترین کیفیت، قیمتی منصفانه با گارانتی کیفیت، ترجمه خواهند شد.
مفتخریم که توانستهایم رضایت مشتریان ترجمه آنلاین تخصصی فلسفه خود را جلب کنیم
در تعریف فلسفه گفتهاند، پاسخ به چراییها و علم تفکر و بررسی پدیدههای جهان و انسانها و در کل همه موجودات زنده و روابطی که بین آنها حکمفراست. فلسفه و فلسفیدن نه سطح دانش و تحصیلات و تخصص میطلبد نه محدود میشود؛ چون هر کسی در هر جایگاه و سن و شرایطی از خودش و از هستی سوال میپرسد و هرجا سوال وجود دارد فلسفه هم وجود دارد! پس فلسفه را باید آزادانهترین فعالیت انسان دانست که محدودیتپذیر نیست. همین مسئله باعث میشود که فهم فلسفه و مطالعه متون تخصصی فلسفی کاری دشوار علیالخصوص در زبان فارسی باشد.
اگر چه گفتهاند زبان فلسفه آلمانی است اما به هر صورت دانشجویان و محققان و علاقمندان به فلسفه بدون دسترسی به ترجمه تخصصی متون فلسفه با مشکل بسیاری روبهرو خواهند بود؛ آن هم در حوزهای که فهمش حتی در زبان مادری آلمانیها بسیار دشوار است. ترجمه تخصصی فلسفه انگلیسی به فارسی مخصوصا توانایی فراتری را میطلبد زیرا مترجم علاوه بر درک عمیق متن، لازم است تا لغات معادل متن را هم به خوبی شناسایی کند. این امر در ترجمه مقاله فلسفه اهمیتی دو چندان پیدا میکند. در این علم هر کلمه روحی به متن میبخشد و اگر کلمات به خوبی انتخاب نشوند معنای مفاهیم تغییری عمده خواهند داشت و نمیتواند ذات کلمات را آنطور که باید و شاید منتقل کنند. ترنسیس با کیفیتترین خدمات ترجمه، ویراستاری تخصصی، پارافریز تخصصی ، چاپ مقاله، استخراج مقاله و ... را با بهترین قیمت، همراه با گارانتی ارائه میدهد؛ تمامی این خدمات در 10 زبان مختلف؛ ترجمه انگلیسی، ترجمه عربی، ترجمه فرانسوی، ترجمه آلمانی، ترجمه ترکی استانبولی، ترجمه روسی و ...؛ همینطور در 36 زمینه تخصصی، ترجمه مکانیک ، ترجمه برق، ترجمه کامپیوتر، ترجمه پزشکی و ... پوشش داده میشوند.
همه این دشواریها باعث میشود که ترجمه فلسفه یکی از مشکلترین ترجمهها باشد چون ترجمه چنین متنهایی باید متکی به شناخت ماهیت مسائل کلی و فلسفی، پیرامون هستی، واقعیت، آگاهی، ارزش، اندیشه، ذهن و زبان باشد؛ حتی همین کلمهها پسزمینهها و جهانی اندیشمند دارند که نمیشود راحت از آنها گذشت و ساده با آنها برخورد کرد! از طرف دیگر مباحث علمی و آکادمیک اصولا ساده نوشته میشوند تا فهم و ارتباط و درک آنها خارج از تصور نباشد اما فلسفه ماهیتی کاملا متفاوت دارد و حجم دادهها و مابهازاهای واژگانی گسترده و فلسفیاش این امکان را از اهل فلسفه میگیرد که به زبانی ساده مسائلی پیچیده را مطرح کنند. به همین دلیل وقتی این کلمهها در قالب یک جمله کنار هم مینشینند مترجم باید فحوا و جان کلام را در جمله ببینید و منتقل کند.
در بسیاری از رشتههایی که مرتبط یا زیرشاخه علوم انسانی هستند دایره واژگانی گسترده در زبان مبدا و مقصد بخش بزرگی از مشکل مترجم را حل میکند؛ اما در ترجمه متون تخصصی فلسفه شرایط کاملا فرق دارد و تنها مترجمی میتواند به این حوزه ورود کند که توانایی درک مطلب را داشته باشد و خودش دانشآموخته این حوزه باشد یا تسلط کافی به این رشته داشته باشد و یک فرد عادی و یا مترجم عادی نمیتواند حتی از پس خواندن متنهای فلسفی به فارسی بربیاید.
حتما میدانید که ترجمه آنلاین متن انگلیسی به فارسی فلسفه یکی از حوزههایی است که در این بخش از اهمیت ویژهای برخوردار است و مترجم آنلاین تخصصی فلسفه برای ترجمه فلسفه علاوه بر دانشی که قبلا به آن اشاره کردیم باید به منابع کاملا بهروز نیز دسترسی داشته باشد.
رشته فلسفه، رشته موردعلاقه بسیاری از جوانهایی است که به علوم انسانی علاقمند هستند و پذیرش در این حوزه کم و متقاضیان بسیاری دارد و طبیعتا این دانشجویان برای انجام پایاننامهها و تزهای خود در مقاطع تحصیلی کارشناسی ارشد و دکتری نیاز دارند تا به منابع مورد نظر دسترسی داشته باشند و همه اینها باعث میشود ترجمه زبان تخصصی فلسفه یکی از اصلیترین خدمات ما به دانشجویان و پژوهشگران این حوزه باشد. تمام افراد مترجم تخصصی فلسفۀ تیم ترنسیس، با آشنایی و تسلط کافی بر این گرایشها، برای انواع ترجمه تخصصی متون فلسفی برای کمک به شما آماده هستند.
همانطور که گفتیم ترجمه تخصصی فلسفه انگلیسی به فارسی مثل هر رشتهای دیگر، نیازمند مهارت و دانش مرتبط با آن رشته است. یعنی اگر ترجمه آنلاین متن انگلیسی به فارسی تخصصی فلسفه بدون داشتن مهارت لازم در این حیطه یا رشته انجام شود، ترجمه تخصصی آن مقاله، ارزش و کارایی خود را از دست میدهد؛ پس لازمه ترجمه تخصصی فلسفه فارسی به انگلیسی یا انگلیسی به فارسی، تسلط کامل بر این رشته و آگاهی از سرفصلهای مرتبط با آن را طلب میکند.
شاید قصد داشته باشید که ترجمه آنلاین متون فلسفی مقاله خود را بدون تحقیقات لازم به افرادی بسپارید که هر چیزی را ترجمه میکنند اما باید بدانید که بسیاری از این افراد، متخصص ترجمه تخصصی فلسفه نیستند و صرفاً در زبان انگلیسی یا در ترجمه متون انگلیسی عمومی، مهارت دارند. بنابراین سپردن کار به افراد غیرمتخصص ممکن است در نهایت حتی باعث ایجاد مشکلاتی در روند کار و تحصیل شما شود. فراموش نکنید که اگر ترجمه تخصصی فلسفه آنلاین را بدون توجه به این نکات انتخاب کنید، بدون شک هنگام بررسی متن و مقایسه آن با ترجمه آنلاین تخصصی فلسفه، حتماً با مشکلات زیادی مواجه میشوید.
با توجه به تمام موضوعاتی که در بالا گفته شد، به اهمیت چگونگی ترجمه آنلاین متون تخصصی فلسفه پی بردیم. ترجمه آنلاین تخصصی فلسفه به شکل غیراستاندارد، فاقد اعتبار علمی موردنظر است و به راحتی با خواندن چند سطر از این ترجمه میتوان تشخیص داد که مترجم آنلاین تخصصی فلسفه، با این حوزه بههیچ عنوان آشنایی نداشته و از دانش موردنیاز برای ترجمه متون تخصصی فلسفه بیبهره بوده یا برای ترجمه مقاله متون تخصصی فلسفه که به او سپرده شده، از سایتهای مترجم آنلاین مانند گوگل ترنسلیت، استفاده کرده است! سایت ترجمه ترنسیس، ترجمههای متون را به صورت آنلاین به مترجم متخصص فلسفه با تجربهای میسپارد که توانمندی، دانش و اطلاعات کافی برای ترجمه تخصصی این متون را داشته باشند.
از سوی دیگر، یکی دیگر از مشکلات افراد متقاضی ترجمه تخصصی مقالههای متون فلسفه، دیرکرد مترجمین در تحویل سفارش ترجمه تخصصی فلسفه فارسی به انگلیسی یا انگلیسی به فارسی است. تیم ترنسیس مفتخر به حفظ استانداردهای لازم است و در راستای حفظ رضایت همراهان ترنسیس و افراد متقاضی ترجمه تخصصی فلسفه، کیفیت بالا و تحویل به موقع ترجمه تخصصی مقاله فلسفه آنلاین را تضمین میکند.
میتوانید برای کسب اطلاعات بیشتر درباره چگونگی سفارش ترجمه متون تخصصی فلسفه و جزییات فرآیند ترجمه با تیم پشتیبانی و کارشناسان تیم ترجمه ترنسیس در ارتباط باشید. ما همیشه پشت ترجمه شما هستیم! :)
در صورتی که فرمت مدنظرتان را برای ما ارسال کنید، حتما در فرآیند ترجمه مقاله لحاظ خواهد شد؛ در غیر اینصورت به صورت ساده درون فایل Word تحویل داده میشود.
خیالتان از این بابت راحت باشد. مقالات آکادمیکی که قرار است در ژورنالهای خارجی چاپ شوند، تا لحظه انتشار شامل گارانتی ترنسیس خواهند بود.
بله حتما، ترجمه مدیا یکی از شاخههای فعالیت سایت ترجمه ترنسیس است.
بله، برای انجام ویراستاری، فایل مد نظر را زیپ کنید و سفارش فارسی به انگلیسی خیلی خوب ثبت کنید. ابتدا بررسی و قیمتگذاری میشود و بعد از سپردهگذاری، پروژه شما انجام خواهد شد.
بله؛ با اضافهکردن اسامی مترجمان مدنظر به لیست مترجمان منتخب، میتوانید پروژه را انحصارا برای حلقه مترجمان اختصاصی خود به اشتراک بگذارید.
آقا من یه اشتباهی کردم متنمو دادم جای دیگه برام ترجمه کنن واقعا ترجمش داغونه. تعریف شمارو از دوستم زیاد شنیدم. خواستم بپرسم امکانش هست با هزینه کمتر ترجمه ای که برام انجام دادنو اصلاحش کنین؟
سلام وقتتون بخیر.. بله امکان ویرایش وجود داره و هزینه هم کمتر از ترجمه محاسبه خواهد شد.
ترجمه فلسفه کار خیلی سختیه من متن فلسفی رو به انگلیسی کاملا متوجه میشم اما در ترجمه همون متن به فارسی ناتوانم انگار که اصلن کلمات رو به فارسی پیدا نمیکنم. واقعا خسته نباشید، از نتیجه راضی هستم، کارتون بسیار خوب بود.?
سلام وقتتون بخير .. خوشحاليم كه راضي هستيد.. ممنون كه ما رو انتخاب كرديد..
آقا کارتون خیلی عالیه همیشه همین طور ادامه بدید.
سلام وقتتون بخير .. خوشحاليم كه راضي هستيد.. ممنون از اينكه ترنسيس رو انتخاب كرديد..
نمیدونم چرا هر کی دو خط انگلیسی بلده میخواد متن فلسفی ترجمه کنه، دیگرانو گمراه کنه. شما مسئولیت صحت آگاهی دیگرانو به عهده میگیرید؟ این ترجمه دوزاری کتابای کانت از همین جوجه مترجمای اینطوری دراومده دیگه! آخه شما داریوش آشوری هستی که ادعای ترجمه متن فلسفی داره؟ دوستان ترجمه متن فلسفی رو بدید به اهلش البته شما که اینو نشون نمیدی تو سایتت که بفهمن من چی گفتم :)
سلام جناب الله وردی عزیز وقت بخیر ، چه مشکلی پیش اومده که شمارو ناراحت کرده؟ مترجم هایی که در سطح خیلی خوب ترنسیس فعالیت دارن کتاب ها یا مقالات زیادی ترجمه کردن و مسلط به این موارد هستن